爱憎分明
拼音:ài zēng fēn míng,简 拼:azfm爱憎分明的解释
憎:恨。爱和恨的立场和态度十分鲜明。
成语出处:
陈若曦《耿尔在北京》:“他很困惑,也很痛苦,想不到爱憎分明、坚强独立的小睛会怕人‘闲话’。”
繁体写法:
愛憎分明
注音:
ㄞˋ ㄗㄥ ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ
爱憎分明的近义词:
- 泾渭分明 泾、渭二水,一清一浊,虽合流汇聚,却清浊分明。比喻是非明了,境界清楚
- 旗帜鲜明 比喻政治倾向非常明显或态度很明确。 ** 《广州起义三十周年纪念》诗:“ 广州 起义继 南昌 ,旗
爱憎分明的反义词:
- 暧昧不明 暧昧:含糊,不清楚。指不清不楚,不明不白。形容态度不明朗,关系不鲜明。
- 爱憎无常
成语语法:
主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义,表示对人和物喜爱与厌恶
常用程度:
常用成语
感情*色彩:
中性成语
成语结构:
主谓式成语
产生年代:
当代成语
英语翻译:
be clear about what to love or hate
日语翻译:
愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い
其他翻译:
<德>liebe und haβ genau voneinander scheiden
成语谜语:
横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛
读音注意:
憎,不能读作“zènɡ”;分,不能读作“fèn”。
写法注意:
憎,不能写作“增”。