蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。
圆光亏中天,金魄遂沦没。
蝃蝀入紫微,大明夷朝晖。
浮云隔两曜,万象昏阴霏。
萧萧长门宫,昔是今已非。
桂蠹花不实,天霜下严威。
沉叹终永夕,感我涕沾衣。
译文及注释
译文
蟾蜍吞食着瑶台上皎洁的月亮,天空一片昏暗,玉魄销蚀。
天空中月食开始,渐渐地圆月失去了往日的光辉。
日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒,世界一派阴霾。
往日华丽喧闹的长门宫,如今一片凄凉惨彻。
就因为皇后不会生孩子,皇上就把她废黜!
只因膝下无子,天子就怒下霜威!
我夜夜为此事思索,使我悲痛满怀,泪流满衣襟。
注释
蟾蜍”二句:蟾蜍吃掉月亮,实指月食。薄,迫近。太清,天空。瑶台,神话传说神仙所居之地。此指月亮所处之地。
“圆光”二句:描述了月食发生的全过程。“圆光”、“金魄”,都指圆月。“亏”,指月食开始,“沦没”指全食。
魄:指各种形状的月相。
“蝃蝀”二句:言日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒。比喻谗佞壅蔽天子。
蝃蝀:又作䗖蝀,虹的别称,这里指日晕。
紫微:星座名,即大帝座,喻天子之居。
大明:太阳。
夷:灭。
两曜:即日月。
“万象”句:言整个世界变昏暗了。万象,自然界的一切事物、景象。
阴霏:阴暗朦胧。
“萧萧”二句:指汉武帝皇后陈阿娇初立,擅宠骄贵,后因无子及巫蛊事被废,句长门宫。见《汉书·外戚传·孝武陈皇后传》。
萧萧:头发稀短的样子。
“桂蠹”二句:比喻皇后受侵害或冷落后,失势痛苦的状况。
桂蠹:寄生在桂树上的害虫。
永夕:长夜。