梁惠王章句上·第四节

孟子   第四节  梁惠王章句上 

  梁惠王曰:“寡人愿安承教。”

  梁惠王对孟子说:“我很乐意听您的指教。”

  孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”

  孟子回答说:“用木棒打死人和用刀子杀死人有什么不同吗?”

  曰:“无以异也。”

  梁惠王说:“没有什么不同。”

  “以刃与政,有以异乎?”

  孟子又问:“用刀子杀死人和用政治手段害死人有什么不同吗?”

  曰:“无以异也。”

  梁惠王回答:“没有什么不同。”

  曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之;为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎!’为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?”

  孟子于是说:“厨房里有肥嫩的肉,马房里有健壮的马,可是老百姓面带饥色,野外还有饿死的人,这等于身处上位的人率领着野兽吃人啊!野兽自相残杀,人尚且厌恶它;作为老百姓的父母官,施行政治,却不能避免率领野兽来吃人的事情,那他们又怎么能够成为老百姓的父母官呢?孔子说:‘最初采用土偶木偶陪葬的人,该是断子绝孙、没有后代了吧!’这不过是因为土偶木偶太像活人却用来殉葬。这样尚且不可,施政之人又怎能让他的百姓饥饿而死呢?”